外国人论文摘要的书写名字

外国人论文摘要的书写名字

问:英文论文中如何正确书写中文名??
  1. 答:答:注意区分两种情况,一种情况是我们英文名只限于平常的使用,另外一种情况是在英文杂志上发表论文时等正式场合涉及到中文名称的翻译。
    对于第1种情况分析如下,比如说你叫张三,那么翻译为英文就可以直接按照汉字的拼音写为Zhang San,注意首字母大写;如果你的名字中有多个字,比如说张大三,那么其英文翻译则为Zhang Dasan,也就是说只需要对姓名当中的第1个的拼音首字母大写;同时在姓名当中有一些复姓,比如说诸葛,例如诸葛光明, 就可以说Zhuge Guangming;
    当中文姓名用于一些比较正式的场合,比如说论文署名当中,这个时候呢,就要在第1点的基础上面进行姓名的逆序,原因就是外国人的使用习惯,他们习惯于将名字放在前面,姓氏放在后面,因此当你的著作,你的论文想要给那些外国朋友看的时候,你就必须按照他们的习惯,不然就容易产生误解。一个例子如下:
    论文中,中文名字的逆序
    希望这个回答对你有帮助,一起学习英语,让英语变得更有趣~
问:在文中标注参考文献的时候,如果是外国人名,应该写名,还是姓?
  1. 答:各国(或民族)在姓名书写上有很大的差异,有的姓前名后(中国汉族、日本、朝鲜、越南和匈牙利等),有的名前姓后(美国、英国、加拿大、德国、法国、原苏联、捷克、丹麦、芬兰、意大利、挪威、波兰、瑞典、荷兰、葡萄牙、西班牙、埃及、巴西、泰国等),著录时应予注意。
    著录姓名示例如下:
    英、美、加拿大人。如J.C.Smith应写为Smith J C;连姓如E.C.Bate-Smith应写为Bate-Smith E C;父子、几世如F.W.Day,Jr(小)应写为Day F W Jr,A.B.TollⅢ应写为Toll A B Ⅲ。
    法国人姓前有冠词le ,la,les或前置词de,du,de la,des,文献著录时放在姓前。如Jules le Goff应写为le Goff J;Guy de Maupassant应写为de Maupassant G。
    德国人和荷兰人姓前有词头、词组或缩写词,应写在姓前。如Paul von Hindenburg应写为von Hindenburg P;Hans zur Horst-Meyer应写为zur Horst-Meyer H。
    葡萄牙人和巴西人姓前有词头do,da,dos,das,应写在姓前。如Silvio do Amaral应写为do Amaral S。
    西班牙人名常包括其父母姓,书写时父姓在母姓之前。如Casimir Gomez Ortega应写为Gomez-Ortega C;Juan Perez y Fernandez应写为Perez y Fernandez J;Gonzalo Ley h(higo,"其子"之意)应写为Ley G h。
  2. 答:写姓,Castonguay(2010)
问:英文摘要格式
  1. 答:那是因为你的单词在一行没有写完跳到第二行了,这个不影响的,如果你实在不想这样,就把你第一行的最后那个单词拆开写到第二行一部分,但记住要把用一个连接符号“-”,不然别人会以为你那是2个单词了哦,这个符号写在第一行最后单词的拆开处。
  2. 答:关键词:
    Title of Thesis:
    Name of Institute: Pages:
    Graduation Time:(MM/YY)Degree Conferred:
    Student Name: Advisor Name:
    Abstract:
    Key words:
外国人论文摘要的书写名字
下载Doc文档

猜你喜欢